Saltar al contenido

Título y logo de la página

Ondarea guztiona delako
 
Mostrar/ocultar menú principal de navegación
Ipunpetik argitara
Maialen Apezetxea Lujanbio / Mikel Ozaita Azpiroz, 2016

 

3.1.
GUDA ETA MISERIA

 

      “Que triste, neska, gerra tristia den. Banco Guipuzcoano iten aizian ta harea juten ginan ixkutatzea”. (Ixabel)

 

      “Con siete años vino la guerra... nos fuimos a Francia. Allí estuvimos dos años y bueno nos toco de todo. Hicimos travesías en barco de aquí pallí; primero a Francia, luego volvimos a Bilbao, porque mi aita estaba en Bilbao ejerciendo... Luego ya nos volvimos a Hernani”. (Loli)

 

      “Salías a la calle y todo estaba roto. El tío de... tenía una tienda de revistas y todo por el suelo. Entonces si que robaban. Salías a la calle y todo estaba.... Balantxa ¿esa tienda? Tenía un comercio, ‘La faborita’ se llamaba, un comercio, impresionante. Esos tuvieron que escapar de Hernani”. (Paula)

 

      Hernanik sekulako errepresioa jasan zuen guda eta Frankismoaren lehenengo aldian. Hernani izan zen Euskal Herrian fusilamendu gehien egon zen herrietako bat eta beste askok erbestea ezagutu zuten. Errepresio izugarria jasan behar izan zuten hernaniar askok, oraindik orain barrutik bizi dutena:

 

      Padecimos horrores... Yo recuerdo que lo pasamos muy mal, fuimos a Francia, anduvimos en un barco, me acuerdo cuando cayó la bomba donde vivíamos en la plaza, donde vivía Maritxu... Ella estaba en brazos de su madre, que cosa... a mi no se me olvida aquello nunca, vi la mantilla llena de sangre... Yo nací en la casa de los curas... Y la casa de al lado, donde está la mercería, estaba en esqueleto y allí nos refugiábamos cuando la guerra, ¡Ahí...! Y pasábamos atrás, me acuerdo mi madre tirando colchones, colchas y todas las ropas con cuerdas a Goiz Eguzki. Yo hasta hace muy pocos años no podía oir los aviones, tenía aquello metido, claro yo era una niña... Yo me acuerdo la Guardia Civil paseando por la plaza, todo aquello me recuerda de muy niña lo pasamos muy mal. Y luego ya ni te cuento, en la postguerra, mas hambre que perro...”. (Loli)

 

      Familia asko txikituta geratu ziren, hildakoak, erbesteratuak... familia berean batzuk alde batekoekin gudara, besteak beste aldekoekin..

 

      “Mi padre era republicano y por eso estuvo en la cárcel. El día que iba a salir, una denuncia tonta que hubo...y, estuvo dos años y medio más en la cárcel. Estuvo primero en Ondarreta, luego le mandaron desterrado Villafranca, catorce meses, y como allí vivía la hermana de mi padre muy bien. Y luego le mandaron a Berga, allí podía hacer de cartero, pero no podía venir aquí en cinco años, desterrado. Entonces mi madre tenía un hermano en Madrid..., y vino aquí a trabajar de cartero a Hernani. Así que la guerra la pasamos gracias a mi madre que trabajó de interina por todos los sitios, luego mi hermano se fue a la mili, era el único sueldo que había”. (Loli)

 

      “Gero gerra etorri zan, en el treinta y seis, ta anaiak eaman zituzten: hiruak, Félix ta Manuel con Franco eta Juanita con los rojos”. (Ixabel)

 

      Francoren aldera gizonezkoak bakarrik eramaten zituzten. Baziren emakume gudariak ordea:

 

      “¿A la guerra las mujeres? ¡No! A desfilar sí, con la falange, y las... jesús, reketes con la boina roja, emakumiak, bai”. (Ixabel)

 

      Emakumeek Erresistentziaren alde lan eskerga egin zuten, Bartzelonako Euskal Etxeko argazki hauek lekuko. Emakume euskaldunek (tartean hernaniarrek) soldaduentzat gudarako jantziak egin zituzten. Argazki hauek gaurdaino iristea arriskutsua izango zen bere garaian, Frankismoaren jo punturako froga ezin hobea izan zitezkeen eta.

 

Emakume euskaldun talde bat lanean Bartzelonako
euskal pisuan soldaduentzako arropak egiten,
tartean Guadalupe Altolagirre Camarero hernaniarra, 1936-37 inguruan.

 

 

Bost emakume ageri dira gogor lanean.
Batzuk tela zatiak mozten eta beste batzuk josten.
Mahai azpian dauden tela soberakin pila
kontuan hartzekoa da, lan eskergaren erakusle.

 

      Frankistek beren ideologia zabaltzeko bitarteko guztiak erabili zituzten, propaganda, errepresioa, hezkuntza, eliza, legeria... Gudaren ondorio fisikoez gain, errepresio psikologikoa ere nabarmena zen; guda galdu zutenak etnikoki eta ideologikoki zapalduak izan ziren:

 

      Esas pobres se tuvieron que marchar porque igual se hubieran matau ¡fíjate!. Decían que eran muy rojas. ¿Cada uno no es libre de ser lo que uno quiera? Bueno pues se marcharon y luego vinieron aquí a Hernani. Aquí insultándoles. Y estoy viendo yo, están muertas pero, iros, iros, iros de aquí. ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Iros de aquí! Que espectáculos. Que espectáculos que daban. Pues eso, cosas de esas que ahora ya que terminas y dices: yo no quisiera ver alguna cosa así. Porque te mueres del susto ya”. (Paula)

 

      Errepublikarra edota abertzalea izatea urte luzez jasan behar izan zuten gerra galdu zutenek; erbestetik Hernanira bueltatu zirenean ere bizitza gogorra izan zuten, seinalatuak ziren eta bizitza berri bat hasteko izugarrizko zailtasunak izan zituzten. Bertan geratu zirenak ere ala moduz, guda galdu zutenek miseria gorria pairatu behar izan zuten. Kaxkoan etxe ugarik baratzea zuten eta horrek nolabait gosetik babesten zituen. Beste etxe askotan berriz ez zuten baratzik eta gosea pasa zuten:

 

      “Txarra da e, la postguerra muy mala. Nik ez nun gosia pasa baño jende askok bai. Guk ez! Guk terrenua bagenun”. (Ixabel)

 

      Errepresioa ordea arlo intimoetaraino iristen zen, arlo identitarioa ere jazarriz. Erregimen Faxistak euskara debekatu zuenez, “Kaxkoan” euskaraz hitz egiteko aukera bakarra etxea zen. Halere errepresioa jasangaitza zen:

 

      “Etxian bai. Nik dakitena,... aitai. Errexena erderazitea, baño aita nabaritzen genunian eskalleratan bera... jartze giñan firme (...) Geo haste zan emangoizuet propina etxea sartze zeatenen, hitzeitte bazute euskeraz. Ta ordun hasi giñan, hasi giñan pixkat bat eta gero anaya ebai”. (Paula)

 

      “Galarazia, galarazia, ¡Franco no dejaba hablar! Baño ze pasatze zan? Aittona ta merendatzen egoten zianian ta, se tenían que callar, estaban hablando en vasco y se les cortaba el pelo; neskei moztu ilia, ta gero kalian buelta, jendiak ikusteko!”. (Ixabel)

 

      “Porque aquí te obligaban a muchas cosas. Algunas veces le obligaron a mi padre ponerse el traje de la falange y desfilar en el pueblo. Luego ya he visto algunas, que han andau de aquí para allá. Aquí andaban en las manifestaciones, vestidas de falangistas. Pero esas eran por convicción. Porque muchas se arriman al carro que más, no es ideología si no al carro que pueda. De esas cosas me acuerdo pero me acuerdo como estoy viendo fíjate”. (Paula)

 

Garaiko Plaza Españan falangista baten hileta elizkizuna.
Falangistak gorpuaren aurretik martxan doaz,
aurretik haurrak fusilak eskuan dituztela eta
atzetik Falangista tolde bat keinu faxista eginez.
Herriko abadea eta familia artekoak ere ageri dira.
Ezohiko gertaera da, herritarrak balkoitik
edota leihotik begira ageri baitira, 1938 urtea.

 

      Hainbesterainokoa izan zen errepresioa ordea, familia askotan beren berezko hizkuntza alboratu zutela:

 

      Mi generación no sabe euskera, es una realidad que yo he vivido. Mi padre cuando querían discutir lo hacían en euskera. (...) No es casualidad, es que toda la estructura nuestra nos lo han dado en castellano. Entonces yo no he aprendido el euskera. En mi generación sí hay gente que sabe hablar en euskera, porque sus padres se han puesto eoskorra y han aprendido, pero mi padre estuvo en la cárcel bastante tiempo, aquí de la guerra no se ha hablado absolutamente nada. Entonces había que ir a la escuela, era en castellano absolutamente, yo he cantado ‘Cara al sol’ en la escuela. Yo he visto en casa fotos de mi hermano vestido de falangista, mi padre en la cárcel y mi madre ha trabajado en auxilio social para poder comer. Y ha ido de noche a las vía del tren a robar el carbón que se caía de los trenes para poder calentar el fuego. La situación de subsistencia ha sido muy fuerte en mi familia. (...) Yo no he sentido esa sensación de echar en cara a mis padres no saber euskera. Porque bastante ya tuvieron con sobrevivir”. (Maite)

 

      Errepresioa ez zen guda garaira mugatu, ondorengo urteetan pertsona jakin batzuk ez ohiko errepresioa pairatu behar izan zuten. Delitua egin aurretik, badaezpadako neurriak ezartzen zitzaizkien, diktadura baten lekuko, sorgin ehizaren modukoa:

 

      Había aquí días muy determinados que la gente, había unas personas determinadas que le metían en la cárcel. Cuando venía el día de la República, o cuando iba a venir Franco. Las movidas de Franco eran muy espectaculares, venían con la Guardia Mora, se ponían en medio Ayete, y bueno en aquellas fechas ibas a Donosti y no se te ocurriría ir la víspera de la salve, porque yo no se cómo se lo montaban pero te atrapaban en la parte vieja y ¡no te dejaban salir!”. (Maite)

 

      Frankismoak bere boterea mantentzeko jendartearen kontrol osoa bilatu zuen. Pentsamendu bakarra bultzatu zuen bizitzako arlo guztiak harrapatzen zituena.